-
1 темнота
ж1) ( мрак) Dunkelheit f; Finsternis fблуждать в темноте перен. — im Dunkeln tappen vi (s)2) разг. ( невежество) Unwissenheit f; Rückständigkeit f ( отсталость) -
2 темнота
темнота ж 1. (мрак) Dunkelheit f; Finsternis f блуждать в темноте перен. im Dunkeln tappen vi (s) после наступления темноты nach Dunkelwerden 2. разг. (невежество) Unwissenheit f; Rückständigkeit f (отсталость) -
3 Nachgiro
сущ.1) экон. последующая передаточная надпись, последующий жирант, последующий индоссант3) внеш.торг. последующий индоссамент -
4 Nachindossament
-
5 festgefahrene Front
прил. -
6 rückständiger Betrag
сумма, не уплаченная дебитором по счёту после наступления срока платежаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > rückständiger Betrag
-
7 Nachgiro
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Nachgiro
-
8 rückständiger Betrag
сумма, не уплаченная дебитором по счёту после наступления срока платежаDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > rückständiger Betrag
-
9 rückständiger Betrag
прил.1) юр. неуплаченная сумма2) экон. сумма, не уплаченная дебитором по счёту после наступления срока платежаУниверсальный немецко-русский словарь > rückständiger Betrag
-
10 Front
f́фронт, действующая армия; строй; (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) фронт (объединение)- aus der Front nehmen (ziehen) снимать (отводить) с фронта; выводить в резерв; отводить в тыл
- Front blasen ( морское дело) играть сигнал «Захождение» горном
- die Front wegreißen ( военный жаргон) стоять навытяжку
- hinter der Front за линией фронта, в тылу
- Front machen оказывать сопротивление; занимать (временный) оборонительный рубеж (при отходе); принимать положение «во фронт»
- nach der Front со стороны фронта; в сторону фронта
- Front nehmen ( морское дело) выстраиваться (для встречи прибывающих лиц)
- Front pfeifen ( морское дело) играть сигнал «Захождение» свистком
- sich aus der Front drücken ( разговорное выражение) дезертировать; увиливать (уклоняться) от военной службы
- sich bis zur Front durchschlagen пробиваться к линии фронта (напр. из окружения)
- sich vor der Front drücken раэг дезертировать; увиливать (уклоняться) от военной службы
- vor der Front перед строем; перед фронтом
- Front, breite широкий фронт
- Front, durchgehende сплошной фронт
- Front, enge узкий фронт
- Front, erstarrte застывший (стабилизировавшийся) фронт
- Front, festgefahrene остановившийся (после наступления) фронт
- Front, festgefügte прочный (стабилизировавшийся) фронт
- Front, festungsmäßige укрепленный участок фронта; укрепленный район
- Front, gebrochene фронт ломаного начертания
- Front, geöffnete разомкнутый фронт
- Front, geschlossene сплошной фронт
- Front, kalte ( метеорология) холодный фронт
- Front, kräftesparende фронт (театр военных действий), требующий небольшого количества сил; второстепенное направление
- Front, ozeanclogische океанологический фронт
- Front, schmale узкий фронт
- Front, sekundäre ( метеорология) вторичный фронт
- Front, stabile стабильный фронт
- Front, ständige укрепленный район
- Front, ungedeckte открытый фронт
- Front, verkehrte перевернутый фронт
- Front, warme ( метеорология) теплый фронт
- Front, zusammenhängende сплошной фронт
-
11 Front
(f)фронт, действующая армия; строй; ГДР фронт ( объединение)aus der Front nehmen (ziehen) — снимать ( отводить) с фронта; выводить в резерв; отводить в тыл
Front blasen — мор. играть сигнал «Захождение» горном
die Front wegreißen — жарг. стоять навытяжку
hinter der Front — за линией фронта, в тылу
Front machen — оказывать сопротивление; занимать ( временный) оборонительный рубеж ( при отходе); принимать положение «во фронт»
nach der Front — со стороны фронта; в сторону фронта
nach der Front geschützt sein — быть защищенным ( прикрытым) с фронта
Front nehmen — мор. выстраиваться ( для встречи прибывающих лиц)
Front pfeifen — мор. играть сигнал «Захождение» свистком
sich aus der Front drücken — разг. дезертировать; увиливать ( уклоняться) от военной службы
sich bis zur Front durchschlagen — пробиваться к линии фронта (напр. из окружения)
sich vor der Front drücken — раэг дезертировать; увиливать ( уклоняться) от военной службы
vor der Front — перед строем; перед фронтом
Front, breite — широкий фронт
Front, durchgehende — сплошной фронт
Front, enge — узкий фронт
Front, erstarrte — застывший ( стабилизировавшийся) фронт
Front, festgefahrene — остановившийся ( после наступления) фронт
Front, festgefügte — прочный ( стабилизировавшийся) фронт
Front, festungsmäßige — укрепленный участок фронта; укрепленный район
Front, gebrochene — фронт ломаного начертания
Front, geöffnete — разомкнутый фронт
Front, geschlossene — сплошной фронт
Front, kalte — метео холодный фронт
Front, kräftesparende — фронт ( театр военных действий), требующий небольшого количества сил; второстепенное направление
Front, ozeanclogische — океанологический фронт
Front, schmale — узкий фронт
Front, sekundäre — метео вторичный фронт
Front, stabile — стабильный фронт
Front, ständige — укрепленный район
Front, ungedeckte — открытый фронт
Front, verkehrte — перевернутый фронт
Front, warme — метео теплый фронт
Front, zusammenhängende — сплошной фронт
-
12 ALG
[a:| εl'ge]n <-> сокр от Arbeitslosengeld пособие по безработицеALG I bezíéhen* — получать пособие по безработице I ступени (выплачивается в течение первого года после наступления безработицы, размер определяется прежним доходом нетто)
ALG II empfángen* — получать пособие по безработице II ступени (пособие по безработице, связанное с пособием по безработице I ступени, размер определяется потребностями получателя)
-
13 Alg
[a:| εl'ge]n <-> сокр от Arbeitslosengeld пособие по безработицеALG I bezíéhen* — получать пособие по безработице I ступени (выплачивается в течение первого года после наступления безработицы, размер определяется прежним доходом нетто)
ALG II empfángen* — получать пособие по безработице II ступени (пособие по безработице, связанное с пособием по безработице I ступени, размер определяется потребностями получателя)
-
14 Eintrittsalter
n <-s, -> достаточный возраст, возраст, после наступления которого разрешается совершать что-л (напр юридические действия, административные поступки) -
15 Ansatz
сущ.1) общ. место прикрепления, начало образования, основание, появление, предрасположение, склонность, начало, образование2) геол. зачаток, рудимент3) мор. верхняя часть (форштевня)4) спорт. начало движения, подготовка, разгон, старт, переход к новому шагу (после барьера), изготовка5) воен. организация (напр. наступления), зуб (спускового крючка)6) тех. бурт, буртик, замес, заплечик, исходная смесь, мет. шихта, надставка, отросток, шихта, настыль (в печи), подголовок (винта), заточка (гайки)7) хим. заправка, приготовление (напр. раствора), приготовление (раствора, смеси)8) стр. нарост, наставка, исходный состав смеси, приготовление (напр. смеси, раствора)9) матем. подстановка, составление уравнения (по условиям задачи), исходная посылка, подход, попытка, математическое выражение (величины)10) юр. величина, концепция, намётка, подход (konzeptionelles), постановка11) экон. исходная идея, исходная установка, исходное положение, первый шаг, почин, предварительный проект, предварительная смета, математическая запись условий задачи, посылка, предварительное проектирование, статья (счёта, калькуляции)12) бухг. ставка (напр. налога) или норама (напр. амортизации)13) авт. выступ, заплечик ушко, композиция, состав14) артил. ушко, борода (казённика)15) горн. прилив16) дор. навар, положение, привар, установка, формула, формулировка17) метал. нагар, накипь, налёт, настыль, отложение, осадок18) муз. мундштук, насадка, придаток, амбушюр (духового инструмента), постановка губ, приставка19) полигр. загрузка, смесь20) текст. бобышка в шпрынке, гнездо, гнездо початка, квадратный шип, насадка на деревянную гильзу, приработка, начинок (початка)21) фон. приступ (начало звука)22) нефт. заложение, нагар отложение, закладка (скважин)23) пищ. вытяжка, дрожжевое тесто, дрожжевой затор, дрожжевая закваска, настой, исходная смесь (сырьё)24) рез. загрузочная смесь26) свар. гайки, заточка (напр., уступ27) бизн. числовая величина, числовое выражение, статья счёта, шифровое выражение28) конд. рецептурная смесь30) аэродин. условие, закон, насадок31) ВМФ. введение в боевые действия, постановка боевой задачи32) стрелк. шептало автоспуска33) судостр. колено, наделка, накипь (в котле), начало процесса, примесь, присадка, сопло, удлинение, верхняя часть форштевня34) кинотех. нагар (в фильмовом канале) -
16 Schutzbund
m, ист.военизированная организация Социал-демократической партии Австрии. Основана в 1923 для защиты Республики от наступления реакции. Вместе с коммунистами и беспартийными шуцбундовцы участвовали в февральском вооружённом выступлении в 1934, после его подавления и запрета СДПА многие вступили в компартию [букв. "Союз обороны"]
См. также в других словарях:
После наступления темноты, моя дорогая (фильм) — После наступления темноты, моя дорогая After Dark, My Sweet … Википедия
После наступления темноты — После наступления темноты, моя дорогая (фильм) После наступления темноты, моя дорогая After Dark, My Sweet Жанр … Википедия
После наступления темноты, моя дорогая — After Dark, My Sweet Жанр драма В главных ролях Рэйчел Уорд Брюс Дерн Страна … Википедия
после... — после... ПОСЛЕ..., прист. Образует существительные, прилагательные и наречия со знач. наступления вслед за чем н., напр. послезвучание, послесвечение, послеобеденный, послеродовой, послеледниковый, послезавтра, послепослезавтра. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Давность наступления смерти — (ДНС) определяется в криминалистической практике, как правило, судебно медицинскими экспертами при помощи целого комплекса методов. Современная судебная медицина обладает значительным арсеналом различных научных подходов, которые основаны на… … Википедия
ВРЕМЯ НАСТУПЛЕНИЯ СМЕРТИ — – Установление В. н. с. позволяет следователю сделать определённые выводы о времени происшествия и вести следствие в необходимом направлении. Установление В. н. с. тем легче и точнее, чем меньше времени прошло после наступления смерти. Довольно… … Советский юридический словарь
Немецкий народный союз обороны и наступления — Немецкий народный союз обороны и наступления[1] (нем. Deutschvölkischer Schutz und Trutzbund) «самое крупное, деятельное и влиятельное антисемитское объединение в Германии»[2] после Первой мировой войны и одно из самых крупных и… … Википедия
Депортация немцев после Второй мировой войны — Беженцы фольксдойче, уезжающие из Чехии. 1945 год Депортация и изгнание немцев во время и после Второй мировой войны процесс принудительной депортации немецкого населения стран Восточной Европы в Германию и Австрию, имевший место в … Википедия
Главы Чечни после 1991 года — Ниже представлен список руководителей высших органов власти политических образований на территории Чечни после ее выхода из состава Чечено ингушской республики в 1991 году: самопровозглашенной Чеченской республики Ичкерия и Чеченской республики в … Википедия
Руководство Чечни после 1991 года — Ниже представлен список руководителей высших органов власти политических образований на территории Чечни после ее выхода из состава Чечено Ингушской республики в 1991 году: непризнанной Чеченской республики Ичкерия и Чеченской республики в… … Википедия
Депортация немцев после Второй Мировой Войны — процесс принудительного переселения (репатриации) немецкого населения стран Восточной Европы в Германию и Австрию, имевший место в 1945 1949 гг. после поражения Германии во Второй мировой войне. Всего выселению подверглось порядка 12 млн человек… … Википедия